Editor-in-Chief:
  Yidan Han


Thomas Lux
汤玛斯-拉思

Thomas Lux was born in Northampton, Massachusetts, in 1946. He was educated at Emerson College and The University of Iowa. He has received three National Endowment for the Arts grants and a Guggenheim Fellowship.

汤玛斯-拉思1946年生于麻萨诸塞州,在爱默生学院及爱荷华大学受教育。出版诗集十多卷及编著翻译等多种,得过高根汉奖金及其它奖项。在几个大学里教过书。



译者
Translator


William Marr (Fei Ma)
非马

诗人非马出版有十四本诗集 (除《秋窗 》是英文外,其它都是中文) 以及几本翻译,包括双语诗选《让盛宴开始──我喜爱的英文诗》。他还编选出版了几本台湾及中国现代诗选。他是前任伊利诺州诗人协会的会长,现居芝加哥。

William Marr (Fei Ma) is the author of fourteen books of poetry (all in his native Chinese language except Autumn Window which is in English) and several books of translations, including the bilingual anthology Let the Feast Begin—My Favorite English Poems.  He has also edited and published several anthologies of contemporary Taiwanese and Chinese poetry.  A longtime resident of Chicago, he served from 1993 to 1995 as the president of the Illinois State Poetry Society.

A Little Tooth

一颗幼齿

Your baby grows a tooth, then two, and four, and five, then she wants some meat directly from the bone. It's all over:she'll learn some words, she'll fall in love with cretins, dolts, a sweet talker on his way to jail. And you, your wife, get old, flyblown, and rue nothing. You did, you loved, your feet are sore. It's dusk. Your daughter's tall.

 

你的婴儿长了一颗牙,接着两颗, 四颗,五颗,接着她要直接啃 骨头上的肉。完 了:她将学会一些话,爱上 白痴,笨蛋,一个甜言蜜语 走进监牢的家伙。而你, 你的妻子,老迈,蝇屎斑斑,无悔 无恨。做过,爱过,脚跟 肿痛。黄昏里,你的女儿亭亭玉立。

Copyright © 2005-2023 by Poetrysky.com. All rights reserved.
版权声明