Patrick Dunn is an assistant professor of British Literature at Aurora University, Illinois. He writes poetry and nonfiction and has published two books: Postmodern Magic: The Art of Magic in the Information Age and Magic Power Language Symbol: A Magician's Explanation of Linguistics.
William Marr (Fei Ma)
诗人非马出版有十四本诗集 （除《秋窗 》是英文外，其它都是中文） 以及几本翻译，包括双语诗选《让盛宴开始──我喜爱的英文诗》。他还编选出版了几本台湾及中国现代诗选。他是前任伊利诺州诗人协会的会长，现居芝加哥。
William Marr (Fei Ma) is the author of fourteen books of poetry (all in his native Chinese language except Autumn Window which is in English) and several books of translations, including the bilingual anthology Let the Feast Begin—My Favorite English Poems. He has also edited and published several anthologies of contemporary Taiwanese and Chinese poetry. A longtime resident of Chicago, he served from 1993 to 1995 as the president of the Illinois State Poetry Society.
At this startling, awful peal of thunder, the dying
man suddenly raised his head and stretched out his
right arm majestically, 'like a general giving orders
to an army.' This was but for an instant; the arm
sank down; he fell back. Beethoven was dead.
––A. W. Thayer
Always I wrote for someone to love me,
My Juliette, my Josephine, and you ––
A golden ribbon to trace through
Darkness and my spasms of rage. I wrote
So you might smooth my wild hair, my chin,
My weak lips pulsing like a sparrow.
I wrote so you might sing my name,
and I, in the bosom of the fog, might see,
Your lips carve out a double pulse
With the kissing flutter in the middle.
I sculpted time into the curve of your wrists,
Each chord a way of stroking your hands.
When the slow jaws of silence closed around,
I saw you, a flash of lightning in the gloom,
Felt the thunder of your voice in my bed,
And reached up my hand to seize at last
The fast waning filaments of light
In the tumbling strands of your hair.
——A. W. 塞尔