张炎 Yang Zhang
张炎,笔名:一指,金日。80后。1998年开始发表文艺作品,写作以诗歌、散文、小说为主。作品散见于《诗选刊》《当代人》《青年作家》《辽宁青年》《椰城》等海内外刊物。现居浙江。
Yan Zhang,post-80s generation. Published literary work since 1998. His work was published in Poetry Selected, Young Write and other publications. He lives in Zhejiang Province.
|
|
译者 Translator
张炎
Yang Zhang
|
太阳很美
整个世界染亮
竖起修葺的帆樯
随风扬波远航
隔岸不远暗礁阴涌
起风了 海水浸涩双眼
盯死走过的独木桥
茫然想起远方的窗台
菊黄色的灯火是否
还在念叨自己的名字
三天独木行舟 难以寸进
侧畔舟楫已化远处点点帆影
彳亍地从窗边走过
烟圈由浓入淡
祭奠悲喜的是一帘
加厚的窗纱
空着双手
努力推开一扇窗
那里没有自己的天空
把自己放进另一扇窗
看到了另一个世界
|
|
The sun is beautiful
The whole world dyed in light
The repaired vessel raises its mast
The wind blows, it sets sail
The place is not far from the reef’s churning waters
The wind blinds my eyes with sea spray
Stare through the traveled, lonely bridge
And remember a distant, vacant windowsill
Where Chrysanthemum yellow lights may
Still be calling my name
Three days alone in a boat,
It is difficult to plow ahead
The oar obscures the reflection of the sails.
Passing by the window alone
A circle of cigarette smoke turns thick and light
A memorial to sorrow and joy is
A heavy curtain
Empty hands
I struggle to pry open a window pane
There is no sky where you are
Put yourself inside another window
And see another world
|