雨用断断续续的一天时间锤炼自己
接着在夜晚,它休息了一会。于是潮湿的星空
在那片刻俯压人间,那样亲密的接触,我在身体中
嗅到虫子的鸣叫
谁有那样饱满的湿意
谁能登上那样人神莫辨的境界,我知道
那超拔的颓废的力量是从一个人的头顶向下开始的
|
|
The rain tempers itself with an intermittent day,
Then it took a short rest at night.
And the moist starry sky bent down
Oppressing the world at that moment,
Such an intimate contact.
I was in my own body
Smelling insects’ singing.
Who has such full moist feeling?
Who can mount that mystical situation
That man and god cannot distinguish?
I knew.
That serious dispirited strength fell down
Starting from the top of the head
|