Editor-in-Chief:
  Yidan Han

  Contributing Editor:
  Kyle David Anderson


Anannya Dasgupta
阿娜尼亚-噶斯古普塔

Anannya Dasgupta is a poet and art photographer. Some of her poetry, flash fiction, reviews and art work can be found at Asia Writes, Vox Poetica, Pirene's Fountain, Haggard and Halloo, Lantern Review, OVS Review and Make Literary Magazine. She also holds a doctorate in English Renaissance Drama from Rutgers University where she currently teaches writing.

阿娜尼亚.噶斯古普塔是一位诗人兼摄影家。她的诗、极短篇小说、评论及摄影作品散见于Asia Writes, Vox Poetica, Pirene's Fountain, Haggard and Halloo, Lantern Review, OVS Review and Make Literary Magazine等杂志。噶斯古普塔拥有罗格斯大学英国文学博士学位,专攻英国文艺复兴时期的戏剧。她目前在罗格斯大学里教写作。



译者
Translator


张嘉如
Chia-ju Chang

张嘉如为纽约市立大学布鲁克林学院的现代语言文学系执教。教授课程包括翻译、文学与电影等。她的研究兴趣包括文学诗歌翻译、动物文学文化研究、生态文学批评、生态女性文学批评、生态/绿色文化和电影研究,及佛教环境伦理及禅宗美学。她曾经发表数篇中英文的学术文章,散见于学术专刊及选集里。她翻译的诗曾发表于《诗天空》、《文学与环境跨学科研究》等。

Chia-ju Chang teaches at the department of Modern Languages and Literatures at Brooklyn College, CUNY. Courses she teaches include translation, literature and film. Her scholarly and research interests include literary and poetry translation, animal literary and cultural studies, ecocriticism, ecofeminism, ecocritical (or green) cultural and film studies, Buddhist environmental ethics and Zen aesthetics. She has published several scholarly articles in both Chinese and English in different academic journals as well as scholarly anthologies. Her poetry translation has been published in Poetry Sky, ISLE (Interdisciplinary Studies in Literature and Environment).

1. An Aside

旁白

I would be onward marching time, but for the circuitous route of love that keeps returning me to you.

 

该是前进的时候了 随着时间前进 但 爱的迂回 总把我带回到 你的身边

2. Afterthought

回想

Hours after the rain, she stood under a tree to be showered with afterthoughts.

 

雨后时刻 她凝住在 树下 沉浸于 回想

3. Heat

暑气

Noon today was like a jalapeno slit and sizzling on my skin.

 

今日的响午 有如墨西哥椒 撕裂开来 在我的肌肤上 并嘶嘶作响

4. Teaching Close Reading to My Writing Class

教写作班精读

Like snow under the microscope, I said, hold the text to scrutiny and see each flake break into shape. From a distance, words on a page can be cold, snow like.

 

如显微镜下的雪,我说 将雪纹细细品味,观察 片片雪花各自成形,远处看 页面上的字可以是冷漠的, 如雪般。

Copyright © 2005-2023 by Poetrysky.com. All rights reserved.
版权声明