Editor-in-Chief:
  Yidan Han

  Contributing Editor:
  Kyle David Anderson


梅雨
Meiyu

梅雨, 本名熊远碧,男,60后。湖北仙桃人。有诗歌、小说百万字行世。曾发表中篇小说《拇指上的高原》、短篇小说《少女罗奔》《假钞》。任加拿大《海外诗刊》责任编委。

Mei Yu, originally Yuanbi Xiong. Born in 1963, Xiantao, Hubei Province. His poems and fictions appeared in numerous magazines and newspapers in China. He is one of the editors of Overseas Poetry of Canada.



译者
Translator


俭秋斋
Qiuzhai Jian

俭秋斋,原名程燕。1968年生。 现定居加拿大阿尔伯塔省,其诗作发表在《赤子情》全球华文新诗大奖赛专集和《网络诗选》。

Qiuzhai Jian, originally Yan Chen, born in 1968. Her poems have been included in poetry collection Loyal Chinese Affection and other magazines. She moved to Canada in 2001 and Now live in Calgary of Alberta Province.

月光用到我被暗香浮起的手

The Moonlight Uses My Hands That Is Floated In The Subtle Fragrance

我还没考虑走的事情 走与不走 从来不是我的事情 我不能走在一朵花的前面 让它独自承受阴影 我也不想 让阳光给它太多的灿烂 月光抚摸它的时候 用到我被暗香浮起的手 世界美如斯 我还没练习东风的轻吻 还没分辨扶疏和疏影有何不同 我还没与春天有效切割 它写了太多被风雨抹去的诗句

 

I haven't thought about leaving Go or not go It's never been my thing I can't walk in front of a flower And let it face the shadows alone It's not what I want But I don't want the sun To shower it with too much light either. When the moonlight fondles it It uses my hands floating in evening fragrance What a beautiful world I haven't practiced the light kiss of the east wind I haven't distinguished the differences between luxuriant space and sparse shadow I haven't effectively cut away from spring It has written too many verses wiped clean by wind and rain

Copyright © 2005-2023 by Poetrysky.com. All rights reserved.
版权声明