少木森 Musen Shao
少木森, 出版诗集《花木禅》《谁再来出禅入禅》《少木森禅意诗精选99首》《给自己找个理由微笑》《少木森禅意诗精选精读》、小说集《少木森小说今选》和散文随笔集《谎言硌牙》《忧郁边缘》等。作品入选多种选集。曾多次获奖。
Musen Shao has published five books of poetry, including Dhyana in Flowers and Trees and fiction Selected Fictions of Musen Shao. His works have been included in a number of anthologies and he has received many awards.
|
|
译者 Translator
许华义
David Xu
|
如果 把一些欢乐或忧伤的真事
一辈人又一辈人传下来
轮到我睁大眼睛听着时
那可能成为神话了
许多人 已经不相信
那曾经的真实
如果 把一些欢乐或忧伤的假设
一辈子又一辈人传下来
轮到我睁大眼睛听着时
那依旧还是预言
许多的人 也许会说
那是美好的向往
最忧伤的眼睛
也看见过花的烂漫
最清冷的月光
也曾经给人以温暖的寄托
我知道 预言其实多么虚妄啊
比善变的股市
更难预测
而预言毕竟温软着我们脆弱的神经
很少有人
能够拒绝最虚幻的预言
|
|
If the true story of sorrow and happiness
Can pass from generation to generation down to me,
When I listen with open eyes
It may become myth
But so many will already not believe
This lived truth
If the hypothesis of sorrow and happiness
Can pass from generation to generation down to me,
When I listen with open eyes
It will remain prophecy
Perhaps many will say
It is a beautiful yearning
Even the most grief-stricken eyes
Have seen the brilliance of blooming flowers
Even the coolest moonlight
Gives people the warmth of hope
Prophecy, I know, how empty it is!
Even the capricious stock market
Is easier to predict
But prophecy after all always calms our nerves
Very few
Can refuse the illusion of prophecy
|