Editor-in-Chief:
  Yidan Han

  Contributing Editor:
  Kyle David Anderson


谢茜
Xie Qian

谢茜生于一九七五年,籍贯四川。1994年考入北京大学信息管理系,2001年进入北京矿业大学研究生院英语系英语语言文学专业学习。爱好写作,弹钢琴,拉小提琴等。现在美国从事汉语教学,居住于密歇根州。

Xie Qian was born in 1975 in the Sichuang Province. She studied at the Information Management Department of Beijing University and the English Language and Literature Department of the graduate school of the China University of Mining and Technology in Beijing. She enjoys writing, playing piano and painting. She is teaching the Chinese language in Michigan.



译者
Translator


谢茜
Xie Qian

远古的梦

Ancient Dream

月光的脚步下得很轻 少女的嘴唇,是 天外飘落的一抹殷红 依旧是夜 ,眼底 陈设着一方恬静的海 听,几场雨落 晨昏如白鸽,从头顶掠过 浪,打湿了微弱的焰火 暧昧的,远古的梦 怜悯的微笑罢 船,到来之前 悄悄地,风口,隐没——

 

The steps of moonlight fall lightly. The lips of a young girl, are a dark red floated down from heaven. It’s still night. A quiet sea on display Inside the eye. Listen to a few rain showers. Morning and twilight are like doves skimming over ahead. Waves moisten faint flames. Ambiguous ancient dreams. Smile piteously. Before the boat arrives, silently, fade into the wind.

Copyright © 2005-2023 by Poetrysky.com. All rights reserved.
版权声明