Pierre Joris 皮埃尔-尤里斯
Born in 1946 in Strasbourg, France, Pierre Joris is a poet, translator and essayist, the author of over forty books, including Barzakh: Poems 2000-2012 (2014), Poasis: Selected Poems 1986-1999 (2001), and Breccia: Selected Poems 1972-1986 (1987). He is also a major English translator of Paul Celan's poetical works.
皮埃尔-尤里斯:诗人、译者、散文家,于1946年出生于法国斯特拉斯堡,迄今为止出版超过四十本诗集,包括《障碍:2000-2012年诗选》(2014)、《诗绿洲:1986-1999年诗选》(2001)以及《角砾岩:1972-1986年诗选》(1987)。他是保罗-策兰诗作的主要英译者之一。
|
|
译者 Translator
冯冬 Peter Feng
冯冬,2011年从南京大学英语系获博士学位,致力于诗、哲学、精神分析的共通,译过小说、游记、当代外国诗,包括《未来是一只灰色海鸥:西尔维娅-普拉斯诗全集》(上海译文出版社,2013)。其对诗之本质陌异性的关注凝结成三本诗集:《残酷的乌鸦》(与孙冬合著,南京大学出版社,2011)、《沙漠泳者》(泼先生出版,2015)、《平行舌头》(台湾秀威资讯,2015)。原创作品刊于《诗天空》《美国诗歌评论》等海内外诗刊。
Peter Feng received a PhD in English Literature from Nanjing University in 2011, and since then he has been exploring the interconnections between poetry, philosophy, and psychoanalysis. He has translated a novel, three travelogues, and numerous poems in English, including The Collected Poems of Sylvia Plath (Shanghai Translation Publishing House, 2013). His phenomenological approach to poetry crystallizes into three books of poems: Cruel Raven (coauthored with Sun Dong, Nanjing University Press, 2011), The Desert Swimmer (Pulsasir Publishing, 2015), Parallel Tongues (Showwe Information Co., Ltd., 2015). His works appear in Poetry Sky, Chinese/Western Poetry, The American Poetry Review and many others.
王一笑 Wang Yixiao
王一笑,笔名一笑,生于中国河北。著有诗集《是时间在唱歌》(2011)、《走过就不会忘记》(2008)。诗歌散见《诗选刊》、《七里海》等刊物。
Wang Yixiao, pen name Yi Xiao. She has published two books of poetry, including Singing of Time (2011) and Never Forget the Paths We've Taken. Her poems have appeared in various magazines, including Poetry Selected in China. She lives in GuangZhou, China.
|
# 1
where sun still black
fish smells us in
the long city
at large in the wound
of our curving vagina
the wind crickets
knew you
the stolen cavity
wrapped heads
splitting poison gills
drew blood
a sad white heart
fully there
searching paradise
# 2
& a cry neighbors there
but he comes, my fish comes,
emptied the death of light
they crust the lie a
fish comes cracks the
hole hands disrupted
by a spider grew out of
air moon blood
we roof we cold what
scraping where dead
soldiers looked was
dark my bed my icicle
# 3
old legs & fish
terror sees behind mountains
how to be mountains
he thinks its all up
I acts like overnight vase
Your two strides
something:
lilies cigars asters
single out graves
No! granite movement flowers
but Bronx flowers hidden
in stones
# 4
everything gives as
horses give a language
a town gives voice
a church even gives heart things
no, a thunderbolt on a fish
who quakes & raises us
pursuing heart things
a way
even
a language
out-hinged
but a way
# 5
dead under
skyward temples
man be water
through eye branches
trembling bloodroot
forehead to sea
Christ! Be eyelash
her heart
that blood in silence
on candlestick
# 6
like daytime stone with grass words
have been constant like tin dropped
& rendered have stood
under & unmasked when my tears
my forest coffin with burning wind
comes seeking the star
spins his Germany her past form
she buries the constant constant
comes up comes a-crease
the love night
finest down finest down
you are rolled in
& again your wings of I:
brakemen conductors eagles
I's now eyes
# 7
crowded around
in undercurrents of day
down in space
opposite together
to sing lights & numbers
their arteries
images as dance
footsteps wait on
us as undercurrents first
words see that mote
nail teeth bundles
to trees
spreads of stars motors
molten words loaves in
the sun no treachery
breath centered
footsteps die to return
to flesh
# 8
a still dream
a happy house
a desperate without
a Sunday collar
running without hands
dying gloves
the ace without
a heart
changes my pain
a hard summons
his room specters
day carries a ring
a quick mark
how throat proclaims
gold
# 9
ice hooks
meat hooks
white & black hooks
the air listens
no one sits burning
we are all
the dancer walks
on air
whose will raised tresses
we have seen domains
he possesses
listen to what's on
tender hooks dreams
fashioned in meat
licking we sit
face to face beneath a dream
of mercy toward a sea
drowns every black
hook feeling
a face wandering beneath
# 10
a dark center
everyone sucked in
adventurers sharing concerns
followed friends there
like mad
coatless I, most I
from footsteps
a living place
skin window
marriage contains
brings world foyer
a stone to sit on
throbbing
# 11
I come for
& reach shadows
ground the past
in hottest sound
corner the hands
his are never flat
some are
like breasted suits
or shoes without gardens
hanging spots on a
missing noun like
just feathers across
& leave
to climb
from hear
# 12
what a high hairy hell
both troubled with bigger stein
which wrapped world phantom
iron down now
a silver sky revolving
around narrow bedposts
green dead ones
order out some frailty chaos
a work of squalor princes
says to us
numbers circles
that clock silence once
yet fingers cool
# 13
the cruel for dead
the cruel would hunger
the cruel would
help would
large thumb a drop
he but body
old cupped in
the cruel
yet picnics, parks celebrate
the majority
their children cruel
why is
# 14
darkness show
darkness vote
ponds bring lambs
for cruel majority
hills up then be
love
to themselves majority mirror
majority
to love themselves
then be
of tree screaming streaks
majority is
they filled
god eyes god
mirror
god float
&
of them
god
hail
# 15
sang 1907 loneliness
boldly the ice chameleons
ground teeth, he space
with geisha ghosts
we lost a flag a frog too
but his hat
scratching a green doubt
his gang too
all sang/wept found
the babe's transforming
dares the left moon
boy moves
against him but by him
of him
speaks sweet napoleon
a freedom
bones transforming
|
|
#1
太阳还黑着
鱼嗅出我们
在狭长的城市
逍遥于那道伤口
我们的弯曲的阴道
风的蟋蟀
认得你
偷来的牙洞
包起来的脑袋
裂开的毒鳃
吸引血
一颗悲哀的白色之心
全都在那
搜寻着天堂
#2
一声哭喊临近
他来了,我的鱼来了
被倒空了死亡之光
他们给谎言铺上厚皮,一条鱼
游来,洞口裂开,手
被从空气 月亮 血
中长出的蜘蛛打断
我们是屋顶 我们是寒冷 什么
刮擦着 死去的
士兵注视的地方 是
阴暗的 我的床 我的冰柱
# 3
年迈的腿和鱼
恐惧从山的背后窥视
如何成为山
他虚构它的一切
我的举止如隔夜的花瓶
你的两大步
某些东西:
百合花 雪茄 王孔雀花
在挑选坟墓
不!在花岗岩中运动的花朵
布朗克斯的鲜花藏在
石头里
# 4
每种事物给予,正如
马给出一种语言
一个小镇给出老虎
一个披肩给出声音
一个教堂甚至给出心事
不,一道霹雳击中一条鱼
它颤抖并举起我们
追随心事
一条道路
甚至
一种语言
脱了节
仍是一条路
#5
死在了
朝向天空的庙宇下
人如水
穿过眼睛枝条
颤栗的血草
额头向海
基督!愿睫毛
成为她的心
血安静地流淌
在烛台上
# 6
像刻着青草词语的白昼的石头
已变得永恒,像掉落的
锡杯,已站立
在下面,脱去面具,当我的泪水
我的森林棺木带着燃烧的风
到来,寻找那颗星
转动他的德国,她过去的形式
她埋葬了永恒,永恒
升起,起皱
爱的夜晚
优雅的沉没,优雅的沉没
你被卷入
还有你的“我”之翅:
司闸工 列车长 老鹰
“我”此刻的眼睛
# 7
四处推挤
在白昼的暗涌中
坠入太空
彼此面对
歌唱光芒与数字
他们的动脉管
状如舞蹈
脚步在等待
我们,如暗涌,最初的
词语看见那尘埃
指甲牙齿捆缚
在树上
铺展的星辰 马达
斑驳之词 面包
在太阳上 没有背信弃义
集中呼吸
足迹死去 回返
到肉身中
#8
一个安静的梦
一栋幸福的屋子
一次孤绝的缺失
一个星期天的衣领
失去了手的奔跑
垂死的手套
缺了红心
的王牌
改变我的疼痛
一次艰难在召唤
他房里鬼怪出没
白昼携了一个戒指
一个迅速的标志
喉咙怎样宣告
黄金
# 9
冰雪钩
肉钩
白色的黑色的钩
空气倾听
没人坐那儿燃烧
我们即这一切
舞者漫步于
半空
一缕长发飘起
我们已目睹
他的所属地
听见挂在温柔的钩子
与梦上的
在肉中成形
我们一边舔着一边
坐下,脸对脸在
向着海的
悲悯的梦之下
每一只黑色的钩子
淹没了,感到
一张脸在下方漫游
# 10
黑暗的中心
将每个人吸入
共同担忧的冒险者
疯子一样
相互跟从去那儿
没穿外套的我,许多我
来自脚步声
一个充满活力的场所
表皮的窗户
婚姻含着
并带来世界大厅里
一块可安坐的石头
颤动
# 11
我冲过来
并触及阴影
将历史奠基在
最热的声响里
双手逼至一隅
他的手从不平坦
有的像
双排扣的衣服
或从未踏入花园的鞋
一个缺失的名词上
悬挂的点,就像
羽毛穿过
并离开
从听觉
攀爬
# 12
多么高的多毛的地狱
都困在更大的啤酒杯里
它裹着世界的幻象
现在烫平吧
一片银灰色天空围绕
狭窄的床脚旋转
绿油油的死者
唤出一些虚弱的混沌
邋遢王子的作品
告诉我们
数字,圆圈
曾经记载沉默
手指冰凉
# 13
残酷的 献给死者
残酷的 将饥渴
残酷的 将
有助于 将
大拇指 一滴
他,身体
般衰老,凹陷
入残酷
然而野餐,公园 庆祝
多数票
他们的 孩子们 残酷
为什么 是
# 14
黑暗 表演
黑暗投票
池塘 带来 羔羊
为残酷的多数派
山丘 升起 然后 成为
他们自己
的爱 多数派 镜子
大多数
爱他们自己
然后是
关于树的 尖叫 条纹
大多数 是
他们 填满
上帝 之眼 上帝
之镜
上帝在漂浮
与
自他们而来的
上帝
冰雹
# 15
冰蜥蜴勇敢地
歌唱1907的孤独
磨牙,雄空间
带着艺妓的幽灵
我们丢掉了 一面旗一只青蛙
但他的帽子
在挠一个绿色的疑问
他那一伙
也都在唱并抽泣 发现
那婴孩的转变
挑衅左边的月亮
男孩背向他
而行,却依靠他
相对于他
说着美味的拿破仑
一种自由
骨髓中的转变
|