|
|
|
A. R. Ammons A. R. 阿蒙斯
A. R. Ammons published nearly thirty collections, including Bosh and Flapdoodle (2005); Glare (1997); Garbage (1993), which won the National Book Award; A Coast of Trees (1981); Sphere (1974), which received the Bollingen Prize; and Collected Poems 1951-1971 (1972), which won the National Book Award.
A-R-阿蒙斯出版了近三十本诗集,包括《胡说与梦话》(2005);《闪耀》(1997);《垃圾》(1993),获全国图书奖;《树的海岸线》(1981);《球体》(1974),获博林根诗歌奖;《诗集:1951-1971》(1972),获全国图书奖。
|
|
译者 Translator
李玥 Yue Li
李玥,笔名:远在远方。七十年代出生于黑龙江省,理学博士,现于美国马里兰大学任教。作品散见于《诗歌月刊》、《海峡诗人》、《淮风》、《北方诗刊》、《常春藤》、《诗天空》、《散文诗世界》、《橄榄叶诗报》等,曾获全国诗歌征文特等、一等奖及北美汉新文学奖等奖项。
Yue Li, Ph.D. Pen name: Yuan Zai Yuan Fang, was born in Heilongjiang in 1970s. His poetry has been published in several poetry journals and books in China, Hong Kong and US. He lives and works in Maryland.
|
|
After Yesterday |
|
昨日以后 |
After yesterday
afternoon's blue
clouds and white rain
the mockingbird
in the backyard
untied the drops from
leaves and twigs
with a long singing.
|
|
昨日下午
蓝色的云及白色的雨
过后
庭院内的知更鸟
用长久的歌唱
抖落
枝叶上的水滴
|
|
Rapids |
|
急流 |
Fall's leaves are redder than
spring's flowers, have no pollen,
and also sometimes fly, as the wind
schools them out or down in shoals
or droves: though I
have not been here long, I can
look up at the sky at night and tell
how things are likely to go for
the next hundred million years:
the universe will probably not find
a way to vanish nor I
in all that time reappear.
|
|
秋天的叶子比春天的花朵
更红,只是没有花粉
它们不时地
于风中飞舞
被成群的吹起
或者吹落
我在这里并没有停留多久
夜晚的时候
我仰望天空,却知道
在未来的亿万年里
万物将如何转变
宇宙可能不会消失,而我
也不会在某个时刻
再次出现
|
|
Crowride |
|
乌鸦之乘 |
When the crow
lands, the
tip of the sprung spruce
bough weighs
so low, the
system so friction-free,
the bobbing lasts
way past any
interest in the subject.
|
|
当乌鸦
降落时
颤抖的云杉枝尖
如此之轻,宛若一个
无摩擦系统
这摆动持续
远远超出了
对该主题的所有兴致
|
|
Design |
|
图案 |
The drop seeps whole
from boulder-lichen
or ledge moss and drops,
joining, to trickle,
run, fall, dash,
sprawl in held deeps,
to rush shallows, spill
thin through heights,
but then, edging,
to eddy aside, nothing
of all but nothing's
curl of motion spent.
|
|
水滴从山岩青苔
或是礁石的藓衣中
渗出、滴落
汇合为涓涓细流
下坠、奔腾
于深渊处泛滥
它冲过浅滩
薄溢出高坡
然后从边缘而入
切划进旋涡
这一切的运动
没有卷曲
|
|
|