Editor-in-Chief:
  Yidan Han

  Contributing Editor:
  Kyle David Anderson


张泯刽
Zhang Mingui

张泯刽(1962—):江苏句容人。毕业于西北大学文博学院(1998)。江苏省作协会员。2000年开始诗歌创作,作品散见《诗刊》、《扬子江》诗刊等,著有诗集《喜欢字最初的干净》(2010)。

Zhang Min-gui (1962 -): Born in Jurong,Jiangsu Province. Graduated from Museology School, Northwestern University(1998). Staff member of Agricultural Commission in Jurong City. Member of Jiangsu Provincial Writers Association. In 2000 he began writing poetry. His works appeared in the various journals at home including Shikan and The Yangtze River Poetry Journal. Poetry collection: I Like the Words that Areri Oginally Clean (2010).



译者
Translator


张子清
Ziqing Zhang

Ziqing Zhang is professor of Institute of Foreign Literature, Nanjing University, Nanjing, guest research Fellow of Chinese American Literature Research Center, Beijing University of Foreign Studies, Beijing. He was a visiting scholar as a post-doctoral fellow at Harvard University from 1982 to 1983 and Fulbright Scholar at Harvard University and The University of California at Berkeley from 1993 to 1994. His works include A History of 20th Century American Poetry (1995, 1997), Selected Poems of T.S.Eliot (1985), Selected American Poems (1993) and Birthday Letters by Ted Hughes (1998). He has co-authored Two Sides of the Globe: Contemporary Chinese and American Literatures and Their Comparison (1993) and On American New Pastoral Poems (2006). He has received many awards including The First Prize of Humanities Research Science Foundation of Nanjing University in 1998.

张子清是南京大学外国文学研究所教授,北京外国语大学华裔美国文学研究中心客座研究员。哈佛-燕京访问学者(1982-83),美国富布莱特访问学者(1993-94)。中国作家协会会员、全国美国文学研究会常务理事、中国比较文学学会会员。代表作:《20世纪美国诗歌史》(1995,1997)。主编 “华裔美国小说丛书”(译林出版社)、“西方人看中国丛书”(南京出版社)。

浮山

The Floating Mountain

被云托起的山 一定很轻 它的分量被传说抽空 被众多的树根和蝉鸣抽空 雨来的时候它浮在云上,被风吹动 浮山不高,一只山雀轻易飞过 丢下的脆鸣,顺着山坡婉转跳跃 山溪,流出扬子海深处的清冽 温暖的红沙壤仍埋藏滚烫的岩火 它催开的花朵泄露远古的秘事

 

The mountain, lifted by clouds, must be very light. Legend has evacuated its weight as have the trees and chirping cicadas. When the rain comes, the mountain floats on a cloud, shaken by the wind. The mountain is not high. A titmouse flies over it easily, leaving its crisp song rolling like silk down the hill. Its stream flows with a crystal chill from the ancient Yangtze sea. The warmth of its red, sandy soil comes from deep-buried magma. It urges flowers to blossom and leak out its ancient secrets.

Copyright © 2005-2019 by Poetrysky.com. All rights reserved.
版权声明