单永珍 Shan Yongzhen
单永珍,回族,著有诗集《词语奔跑》《大地行走》《青铜谣》《篝火人间》。中国作协会员,中国诗歌学会理事,宁夏诗歌学会副会长。
Shan Yongzhen, a Hui nationality, is the author of four books of poetry: Word Running, Earth Walking, Bronze Ballad and Bonfire World. He is a member of China Writers Association, director of China Poetry Society, and vice President of Ningxia Poetry Society.
|
|
译者 Translator
伊夫
Yves
伊夫,诗人,作家。16岁开始发表作品。曾担任报社、电视台编辑、记者、制片人。作品曾先后在《诗刊》《诗选刊》《草堂》《星星诗刊》等,曾入选《中国新诗人成名作选》《一行诗人作品选》等数十选本。著有《生活空间》《天黑》等文学专著。其中《天黑》一书在马来西亚书店上架。主编出版《中国诗人自选诗》(台版)。曾应邀出席泰国世界华文文学研讨会、香港文学交流会、中国第三届梨花诗歌节、国际山水诗之旅高峰论坛、诗刊社第二届回眸青春诗会等。2017年荣获泰国文化部颁发的国际华文诗歌奖。
Yves, poet, writer. He began to publish at the age of 16. He has worked as editor, reporter and producer for newspapers and TV stations. His works appeared in Poetry Periodical, Cao Tang and many other journals and a number of important anthologies. He has published two literary monographs Living Space and Dark. Dark was on the shelves of bookstores in Malaysia. He is the editor-in-chief of Selected Poems of Chinese Poets (Taiwan edition). He was invited to attend the Thai world Chinese literature conference, the Hong Kong literature exchange, the third China Ewha poetry festival, the international peak forum on landscape poetry, and the second poetry society for youth. In 2017, he was awarded the international Chinese poetry prize by Ministry of Culture of Thailand.
|
我相信我会归于宁古塔
那里有爱我的人
我相信天使的颜色是白的
她和我的脾气来自同一星宿
我相信故乡是黄金铸就
新生的婴孩哭喊着着秋天的诗篇
我相信那永逝之日终会来临
准备好遗言,准备好神圣的审判
我相信你的乳汁是夏娃的泪水
来,洗涤我,还我赤子之身
我相信有一天
唯一的仇人会在阿富汗的山冈上念经
我相信雨水和雪是同父异母的姐妹
但阳光永远找不到失散的兄弟
我相信野菊花会在宁古塔疯长
只要你斜着眼,天堂一定出现
|
|
I believe I will go to Ningguta
where people who love me live
I believe the color of the angel is white
And my temper comes from the same star
I believe my hometown is made of gold
The newborn baby cries with the autumn psalm.
I believe the day of death will come
Prepare your last words, prepare for the holy judgment
I believe your milk is Eve's tears to wash me
Come on, wash me. Give me back my naked body
I believe that one day
the only enemy will recite on the mountains of Afghanistan
I believe that rain and snow are half-sisters
But sunshine can never find its lost brother
I believe that wild chrysanthemums will grow up in Ningguta
If you squint, heaven will appear
|