熊国太 Xiong Guotai
熊国太,60后,江西上饶县人。中国作家协会会员,温州大学瓯江学院中文系主任,温州大学音乐学院客座教授。诗文见诸于国内外报刊,曾出版诗集《踏雪》《持烛者》《闪电版图》,主编出版《江西九人诗选》,另有诗作、诗集和新闻作品曾获奖。他作词的歌曲《蔚蓝青春》被选定为浙江省第十四届大学生运动会会歌。
Xiong Guotai, born in Shang Rao County, Jiangxi Province, China, in 1960s. He is currently the Chair of the Department of Chinese Literature at Oujiang College and a visiting professor at the College of Music of Wenzhou University. He the author of three books of poetry, including Walking on the Snow, The Candle Holder, The Domain of the Lightning. He is also the chief editor of The Poetry Anthology of Nine Poets in Jiangxi. Xiong also devoted himself into lyrics writing, among which The Azure Youth is the most famous, selected as the anthem of the 14th university students' sports meet in Zhejiang Province.
|
|
译者 Translator
余婷
Yu Ting
余婷,温州大学英美文学方向研一学生。
Yu Ting is a first-year graduate student of English and American literature from Wenzhou University.
|
她拿起一根细细长长的绳索
来到漆黑的楼下跳绳
一扇窗口横泄而出的幽暗光线
恰好隐现出她光鲜如玉的脸庞
在楼栋间逼仄的空地上
私家车的尾气仍在轻微地弥漫
偶尔急驰而过的电动车
并没有影响到她跳绳的兴致
也没有减弱她跳绳的速度
每跳到最高处,她都会闭下眼
每落到地面上,她又快速地睁开眼
在如此忽明忽暗的场景里
她睁开的眼眸是多么地明亮
她闭眼的神情是多么地坦然
以致于站在黑漆漆的窗前的我
手掌心开始渗出了汗滴
——我都快要忘掉时间了
黑暗中有多少光芒就有多少冰凉
但眼前分明有一根飞旋的绳索
不停地在抽打着夜色的脸
|
|
She takes a slender rope
jumping in the dark downstairs
The dim ray traversing through a window
rightly looms on her face as bright as a jade
In the narrow space between the buildings
the off-gas from the private cars still reeks in the air
The electric car sweeping past occasionally
neither ruins her high spirit
nor slow down her speed
Each time at the highest, she will close her eyes
Each time on the ground, she will open her eyes quickly
In the flickering scene
How bright her eyes are when she opens her eyes
How unperturbed her look when she closes her eyes
So that I stand beside the dark window
The sweat oozing from my palms
——I almost forget the time
In the dark the brilliant rays are as much as coldness
But the dancing rope in front of my eyes
is whipping the face of night restlessly
|