希尼尔 Xi Ni Er
希尼尔,新加坡作家协会荣誉会长,世界华文微型小说研究会副会长。曾获得新加坡文学奖,国家文化奖,东南亚文学奖及世界华文微型小说双年奖等。著有诗集《绑架岁月》、《轻信莫疑》,微型小说集《生命里难以承受的重》、《认真面具》及《恋恋浮城》等。
Chia Hwee Pheng, writes under the pen name of Xi Ni Er, has won the Singapore Literature Prize in 2008. He was the recipient of the Cultural Medallion in 2008 and the Southeast Asia Write Award in 2009. He has published 12 books including The Stretched Credulity (poetry), The Earnest Mask (Min-Fiction) and The Floating Republic (Flash Fiction). He is currently Honorary President of the Singapore Association of Writers.
|
|
译者 Translator
Chao Ye Min
|
竟然,我迷失了方向
在这片熟悉的土地上
有一种悲凉
沁入心脾
有一种荒凉
蔓延在当年车水马龙的街坊
似水流年,数十载一晃,人生如画
画如人生,一晃数十载,流年似水
不知是谁
趁邻里不留神时
换了幅现代画景
换来了荒凉
一定有人
忘了补上一笔
那说书人的老榕树
一定有人
把童年的烂泥塘
给填满了
也许,呵,也许有人
把来时路
一不小心
给涂掉落
|
|
Unexpectedly, I have lost my bearings
In this familiar land
A kind of chilling sorrow
Seeps into my breast
A strain of desolation
Spreads along the former streets of home town
The years like a passing stream
Decades carried on its back
A life-like
Painting
Whoever was it
While life was nodding
Sold it for this modern scene
This desolation?
Someone forgot
To add with his brush
The banyan tree of the story-teller
Someone remembered
To fill with cement
The muddy pond of childish play
And perhaps someone
With a slip of the hand
Blotted out the road
By which we came
|