空灵部落 Ethereal Tribe
空灵部落,本名杨华,诗人、诗评人。四川省作协会员,《诗边界》主编,《甲鼎文化》副主编。出版同仁诗文合集三部。在《星星》《绿风》《延河》《四川诗歌》《重庆诗刊》等纸刊和新媒体发表作品,入选多部诗歌年刊,偶有诗歌获奖。现居自贡。
Empty Tribe, whose real name is Yang Hua, is a poet and poetry critic. He is a member of Sichuan Writers' Association, editor-in-chief of Poetry Boundary and deputy editor-in-chief of A Ding Culture. He has published three collections of poems by his colleagues. His works have been published in Star, Green Wind, Yanhe, Sichuan Poetry, Chongqing Poetry Journal, etc. He has been selected in many annual poetry magazines and occasionally won awards. He now lives in Zigong.
|
|
译者 Translator
梵君 Fan Jun
诗人、译者。从事诗歌写作、文学翻译和研究。译作有《尼采随笔》、《一个崭新的女性诗歌流派,或者诞生》。
Poet and translator. Engaged in poetry writing, literary translation and research. Translations include Nietzsche's Essays and A New School of Women's Poetry, Or Birth.
|
蝉在柳树上嘶鸣时
蚂蚁正举起蝉壳经过盛夏
尖锐的蝉声,疼痛刺骨
她亲自葬送了自己
水土之中的前世
和沉默。这人世的发声学
在风中独自成章。复读北宋理学
将阅读作为毕生之业
九月,戛然而止的蝉鸣
被埋在一场雨中,被埋葬的
还有我的诗句,我流离失所的时光
已无法倒流
|
|
When the cicadas hiss in the willow tree
The ants are lifting the cicada shells through the summer
The screeching of cicadas, painful to the bone
She buried herself personally
Past lives and silence in the land and water. The vocalization of this human world
In the Wind Alone. Rereading Northern Song Dynasty Science
Make reading your life's work
In September, the cicadas stop chirping abruptly
Buried in a rainstorm
And my verses, my displaced time
I can't turn back the flow
|