Yidan Han

  Contributing Editor:
  Kyle David Anderson

Vera Schwarcz

Born in Romania, Vera Schwarcz is a poet and a historian. She is the author of seven books, including the prize-winning Bridge Across Broken Time: Chinese and Jewish Cultural Memory (Yale University Press, 1999) and two books of poetry, A Scoop of Light (March Street Press, 2000) and In The Garden of Memory collaboration with Israeli artist Chava Pressburger (March Street Press, 2004). Schwarcz teaches Chinese history at Wesleyan University in Connecticut and lives in West Hartford with her husband and daughter. Her poems appeared in: Ekphrasis, Taproot Review, Seneca Review, Common Ground Review and Voices Israel.



Qi Yue Ye Zi


Qi yue Yezi is a bilingual poet, writer and translator. She is a member of Translators Association of China and a member of ShanXi Writers Association. Her Chinese and English works have won numerous awards. She has published works in the major journals, including Workers' Daily, Journal Of Selected Poems, Poetry Tide. She is the author of book of poetry The Bright Morning Star, bilingual book of poetry The Spring Apple.

A Mountain Is Like A Woman


showing her best cleavage in shifting light, spreading her valleys with inviting shadows, sometimes she hurls pitchforks against a benevolent sky.


在变幻莫测的光影里 展现最美的沟壑 在迷人的背影中 舒展山谷般的身躯 有时 她把干草叉抛向 仁慈的天空

Some Are Magnetized


Some are magnetized by the pull of presentiment, drawn toward dark shadows, crow wings battling night into dawn. Each a prophet shuddering against a future glimpsed, dreaded and denied.


乌鸦的翅膀从黑夜战斗到黎明 有些人被预感的感召力迷倒 被吸引到黑暗密林中 每个先知都为惊鸿一瞥, 充满恐惧, 矢口否认的未来不寒而栗

A Worm's Worth Of Green


The heart of a single aspen leaf lights autumn's path in a maple-strewn forest. Inside a worm's worth of green, scintillating loss lies wedged into a spring unborn.


在铺满枫叶的森林里 一片心型的白杨叶 点亮秋天的路 在蠕虫的绿色里 闪烁不定的迷失 霸道地挤进未出生的春天

Copyright © 2005-2021 by Poetrysky.com. All rights reserved.