Fatiha Morchid 法蒂哈-莫奇德
Fatiha Morchid was born in March,1958. She received her doctorate in medicine in 1985, and has specialized in pediatrics since 1990. Prepared and presented a health care education program for years on he Moroccan channel 2M TV. Presented a TV programme called A Moment for Poetry on the Moroccan TV 2M. writes poetry, novels and books in pediatrics. She is a member of the Union of Moroccan Writers. She has attended at invitation a number of international exchanges and some of her work has been translated into French, English, Spanish , Italian, Danish, German, Swedish and Chinese.
1958 年3月出生于摩洛哥本斯里梅恩。1985年开始为药学医生。1990年开始做儿科医生,多年主持摩洛哥电视台健康教育频道节目,主持电视节目《给诗歌的片刻》。同时写诗,小说和儿科书籍。为摩洛哥作家协会成员。曾受邀参与多种国际文化活动,作品翻译成多种语言文字,法语、英语、西班牙语、意大利语、土耳奇语、丹麦语、德语、瑞典语和中文。出版诗集《未被说出的》。该书有意大利语版、英文版和中文版。
|
|
译者 Translator
杨于军 Yang Yujun
杨于军 1965 年生于北京,现居广东。1986 年开始在《诗歌报》《星星》《人民文学》等发表作品,入选各类文集。出版个人中英文诗集《冬天的花园》《拿鼠标的手变凉了》。
Yang Yujun was born in Beijing in 1965 and now lives in Guangdong. Her poems first appeared in 1986 in newspapers and magazinesincluding Poetry, Poetry Stars, Poeple's Literature. She has published English and Chinese books of poetry Garden In Winter and The Hand on The Mouse Is Turning Cold.
|
Like a woman
From another era
I apply my stethoscope
To the heart of a world
That does not hear me
And whenever
Rocks break up
My flow
I offer it to the sand
So, blow over
The remaining
Debris of branches
That I consecrated
To nothingness
I will drink the toast of the storm
That I may perhaps
Die
Of a love
Overdose
|
|
仿佛
另一个时代的女人
我把我的听诊器
放在世界的心脏
它听不见我
每当岩石崩裂
我带我的熔岩
涌向荒漠
然后
漫过残败的枝叶
是我对虚无的奉献
我会畅饮暴雨
并可能因为
爱的
过量而
死去
|