
梅依然 Mei Yiran
 
梅依然,四川遂宁人,现居重庆。中国作家协会会员。重庆文学院签约作家。著有诗集《女人的声音》《蜜蜂的秘密生活》等。
Mei Yiran is a native of Suining, Sichuan, and now lives in Chongqing. Member of the China Writers Association. Chongqing Academy of Arts and Letters signed writers. Author of a collection of poems, Woman's Voice, The Secret Life of Bees, and more.
|

|

译者 Translator
梵君 Fan Jun
 
诗人、译者。从事诗歌写作、文学翻译和研究。译作有《尼采随笔》、《一个崭新的女性诗歌流派,或者诞生》。
Poet and translator. Engaged in poetry writing, literary translation and research. Translations include Nietzsche's Essays and A New School of Women's Poetry, Or Birth.
|
这是一只空空的肉体,一只朱红皮箱
躺在铺满水晶的阳光下
她需要一种持久而炽烈的痛苦来填满
一颗自由的心灵
需要燃烧成灰
需要一副风的形态
远处的田野里
已没有什么可值得信赖的植物
|
|
This is an empty body, a scarlet suitcase
Lying in the sunlight covered with crystal
She needs a long and intense pain to fill
A free heart
Need to burn to ash
Need a form of wind
In the far field
There are no plants you can trust
|