Editor-in-Chief:
  Yidan Han


姜兆宾
Ben Kiang

Ben Kiang was a native of Yantai,Shangdong,China. He moved to Hong Kong in his childhood with his parents and graduated from Hong Kong Chinese University. He has lived in the United States for many years and now lives in Qingdao,China.

祖籍中国山东烟台,自小随父母移居香港,毕业于香港中文大学。曾居住美国多年,现定居山东青岛。



译者
Translator


Ben Kiang
姜兆宾

寂寞的州际公路

Lonely Interstate

如此寂寞的路 漆黑又永无尽头 我驾驶着 一个独行人被孤单地遗留在 州际公路这个空洞世界里 我看到了一盏昏暗的汽车后灯 我追上了这另一个独行人 虽然短暂但也是个伴 然后我们又分道离别了 我驾驶着 我从后望镜中看到了一明亮的汽车头灯 我慢下来等待这另一个独行人 虽然短暂但也是个伴 然后我们又分道离别了 我驾驶着 一个独行人被孤单地遗留在 州际公路这个空洞世界里 我驾驶着 我驾驶着

Such a lonely road Dark and endless And I am driving A loner left all alone In this hollow world of Interstate Then I see a dim tail light And I chase this another loner A company at least for a while Then we split goodbye I am driving I see a bright headlight from the rear mirror And I slow down for this another loner A company at least for a while Then we split goodbye And I am driving A loner left all alone In this hollow world of Interstate And I am driving And I am driving

Copyright © 2005-2023 by Poetrysky.com. All rights reserved.
版权声明