Editor-in-Chief:
  Yidan Han


Yidan Han
绿音

Yidan Han is the author of two books of poetry Standing against the Wind (1993) and Selected Poems of Green Voice (2004, bilingual). She is a coauthor of the first Dictionary of Rhetoric (2000) in China and other four academic books in expounding classical Chinese poetry. She grew up in Fujian, China and has been using Green Voice as her pen name to publish her Chinese poems since 1985. Her Chinese and English poems have appeared in many literary journals and anthologies in China, United States, Singapore and the Philippines, including The Providence Journal, Colorado Review, Shi Kan, The Epoch Poetry Quarterly, and she has received a number of poetry awards in China and the US. She is the founder and editor-in-chief of poetrysky.com and the bilingual poetry quarterly Poetry Sky. She is a member of International Pen—American Center (Pen.org) and lives in Providence, Rhode Island.

绿音,原名韩怡丹。生于中国福建。国际笔会美国中心会员,曾任记者、编辑数年。著有诗集《临风而立》(1993)、《绿音诗选》(2004,中英双语诗集),参与编著中国第一部《辞章学辞典》(2000)以及四本中国古诗文评点译析导读书籍。2004年12月在美创办“诗天空” poetrysky.com——全球首家中英诗歌双语网站,任《诗天空》双语季刊主编。她的上百首中文诗作散见于《诗刊》、《星星诗刊》、《创世纪》等海内外报刊及诗选中,英文诗发表于美国《普罗维登斯报》、《科罗拉多评论》等。其诗作曾在中美获多项诗创作奖。自2002年她移居美国罗得岛州普罗维登斯。



译者
Translator


绿音
Yidan Han

与空杯对饮

Drinking with an Empty Glass

我望着 一个空空的透明酒杯 我的手指 徘徊在酒杯边缘 像环绕着漫长的海岸线 曾经有酒 一片绛红色的海 波涛汹涌 那时我们面前是海 身后是墓地 一片百合 怒放于 一个稍纵即逝的夏 此刻 酒杯里盛满了海水 秋正阑珊

 

Faraway, I look at an empty glass. My fingers linger around the edge of the glass as if lingering around a long, wandering coastline. Once there was wine, there was a claret sea. Waves surging. The sea was in front of us. Graves behind. Lilies blooming ardently, a fleeting summer. Now the glass is filled with sea water. Autumn is coming to an end.

Copyright © 2005-2023 by Poetrysky.com. All rights reserved.
版权声明