Editor-in-Chief:
  Yidan Han

  Contributing Editors:
  Vera Schwarcz

非马
William Marr (Fei Ma)

诗人非马出版有十四本诗集 (除《秋窗 》是英文外,其它都是中文) 以及几本翻译,包括双语诗选《让盛宴开始──我喜爱的英文诗》。他还编选出版了几本台湾及中国现代诗选。他是前任伊利诺州诗人协会的会长,现居芝加哥。

William Marr (Fei Ma) is the author of fourteen books of poetry (all in his native Chinese language except Autumn Window which is in English) and several books of translations, including the bilingual anthology Let the Feast Begin—My Favorite English Poems.  He has also edited and published several anthologies of contemporary Taiwanese and Chinese poetry.  A longtime resident of Chicago, he served from 1993 to 1995 as the president of the Illinois State Poetry Society.



译者
Translator


非马
William Marr (Fei Ma)

屋檐下正在融化的冰柱

A Melting Icicle on the Eaves

这根倒燃的 透明蜡烛 完全有理由相信 是它 把这个世界 照得明亮 刺眼

 

burning upside down this translucent little candle has every reason for believing itself to be the light source that shines bright on the earth and hurts our eyes 02/18/2005

Copyright © 2005-2023 by Poetrysky.com. All rights reserved.
版权声明