Editor-in-Chief:
  Yidan Han

  Contributing Editors:
  Vera Schwarcz

得一忘二
Jinghua Fan

生于中国江苏,1987年毕业于北京师范大学,后任教于南京东南大学十余年,写诗、译诗、研究诗歌,目前在新加坡国立大学,为博士候选人。

Native of Jiangsu, PRC, upon graduation from Beijing Normal University in 1987, taught in Southeast University Nanjing for a dozen of years.  He writes, translates and currently is studying poetry in National University of Singapore.



译者
Translator


得一忘二
Jinghua Fan

A Home Away from Home

异国的家园

Hanging onto the eaves of a house that's to me as unnecessary as the shell to a snail, I, Orpheus, try hard to keep cool like an unburned candle in a winter night. Warmth from behind is Eurydice, a forbidden sight, uneasily lenient. When behind a tree, a house becomes a home. Let its life branch out like fire so that its sappy lyre could sing for the distant blue dome.

 

悬在别人的檐口 我是吟游歌手 永远持守着短暂的安宁 犹如冬夜里一支未燃的蜡烛 内心有一根必要而无用的导火线 背后的温暖 宽慰中含着不安 如失而复得的宝藏 令人不忍相看 让所有的屋前都长出一棵树 将房子变成家 让它的枝叶都像火焰 让它液汁丰富的竖琴 向着遥远的蓝天奏响

Copyright © 2005-2023 by Poetrysky.com. All rights reserved.
版权声明