得一忘二 Jinghua Fan
生于中国江苏,1987年毕业于北京师范大学,后任教于南京东南大学十余年,写诗、译诗、研究诗歌,目前在新加坡国立大学,为博士候选人。
Native of Jiangsu, PRC, upon graduation from Beijing Normal University in 1987, taught in Southeast University Nanjing for a dozen of years. He writes, translates and currently is studying poetry in National University of Singapore.
|
|
译者 Translator
得一忘二
Jinghua Fan
|
Hanging onto the eaves of a house
that's to me as unnecessary as the shell to a snail,
I, Orpheus, try hard to keep cool
like an unburned candle in a winter night.
Warmth from behind is Eurydice, a forbidden sight,
uneasily lenient.
When behind a tree, a house becomes a home.
Let its life branch out like fire
so that its sappy lyre
could sing for the distant blue dome.
|
|
悬在别人的檐口 我是吟游歌手
永远持守着短暂的安宁
犹如冬夜里一支未燃的蜡烛
内心有一根必要而无用的导火线
背后的温暖 宽慰中含着不安
如失而复得的宝藏 令人不忍相看
让所有的屋前都长出一棵树 将房子变成家
让它的枝叶都像火焰
让它液汁丰富的竖琴
向着遥远的蓝天奏响
|