Editor-in-Chief:
  Yidan Han

  Contributing Editors:
  Vera Schwarcz

曾心
Ceng Xin

曾心生于泰国曼谷。出版著作有《曾心短诗选》(中英对照)、 《曾心文集》、 文论集《给泰华文学把脉》、 散文小说集《大自然的儿子》、 散文集《一坛老菜脯》、 《心追那钟声》、 微型小说集《蓝眼睛》 等10部。作品多次在国内外获奖。微型小说《蓝眼睛》、《如意的选择》、《互考》被选入中国、泰国大学、中学教材。

Ceng Xin was born in Thailand. He is a poet and non-fiction & fiction writer whose publications include Selected Short Poems by Ceng Xin (English-Chinese bilingual), The Son of Nature, Blue Eyes, etc. He has got a number of literary awards. Several of his short stories were selected in the textbooks for college and high-school students. He lives in Thailand.



译者
Translator


Ceng Xin
曾心

在炎帝像前

In Front Of The Statue Of Emperor Yandi

身披野兽皮 发长垂宽肩 左手握灵芝 右手执谷穗…… 呵 一座龙族的座标 我无供品 也没祭祀 只伸出一条胳膊 ——请验我的血!

Wearing the animal skin The long hair falls down the broad shoulder The left hand holding Lingzhi The right hand holding corn fringe… Oh a coordinate of the nation of dragon I have neither offering Nor sacrifice Only extending one arm —please examine my blood!

Copyright © 2005-2023 by Poetrysky.com. All rights reserved.
版权声明