蔡其矫， 1918年12月生，福建省晋江县园坂村人。幼年随家庭侨居印尼泗水。现为福建省文联专业作家，早年出版《回声集》（1956, 作家出版社）、《回声续集》（1956, 作家出版社）、《涛声集》（1957，上海新文艺出版社）。其20年来所写的诗作收编为《迎风集》、《双虹集》、《福建集》和《蔡其矫选集》（香港文学研究社）。
Born in 1918, Qijiao Cai spent his childhood in Indonesia with his family, which originally came from Fujian, China. He is a professional writer of Fujian Writers’ Association. He has published a number of poetry collections including Echoes (Writers’ Press, China, 1956), Echoes the Sequel (Writers’ Press, China, 1956), and The Sound of Billows (Shanghai New Literary Press, China, 1957), Against the Wind, Dual Rainbows, Fujian, and Selected Poems of Qijiao Cai (Hong Kong Literature Study Press).
Laoha, poet and translator, pen name of Xiaoqing Mario Li, born in China in 1960. He moved to USA in 1986 and made his residence in northern Nevada since 1987.
五彩缤纷的混沌在扩大, 飞升, 飘逸
Swirling, the ice cold wind savagely howling in the blue sky,
everything seems clear, yet hazy.
The wilderness and the shabby houses, exposed or hidden,
the white snow and the brown withered,
the zeal under the large pieces of colors
erupting like lava.
The burning days and the clouds as of fire
all lofty and remote, all peaceful and quiet.
Life, its solemn tragedy, its chilled desolation,
is becoming heavier and heavier out of the solitude.
The fate is hooking up new connections,
the consciousness is breaking out of the flesh bondage
drifting into the unreal time and space. Perhaps,
this was once existed Heaven, but the boundless
vastness of its beauty is leaving me at a loss.
There is no land as vast as the mightiness
of this imagined freedom. The immense snowfields,
the mountains swiftly turning under the clouds,
the dreamy mists drifting through unknown wilderness,
the tall golden walls of the temple,
the meadows full of yak footprints,
with luxurious solitude,
with bold and unconstrained solitude,
proofing to the firmament the sorrow of the land.
The lonely soul inevitably entered uncertainty.
Emptiness of chilled desolation dissolving into my heart
as irresistible as the fate.
Send thoughts to the speechless quietude,
the lover of great nature,
getting the satisfactions that I never felt before,
my soul entered another kingdom of totally naked self.
Living on the edge of earth, colorful chaos
expanding and soaring with grace and elegance.
Talking about the endless depressions of the world,
freedom only can follow the existing path.
The wilderness is inaccessible,
all the journeys are dreams.
Along the long way that I have passed through,
only the snowy silence is a surplus everywhere.
It seems the soliloquy of the everlasting savagery
has penetrated into my soul,
and become the genuine signal of life.
Numerous summits holding up dreams, among ocean
of billions of golden stars, have a glimpse of goddess.
The road, on which I ate in the wind and slept on the dew,
foot by foot, is invading into the twilight.
The snow covered peaks are the shining thoughts of sorrow,
hanging high above fate, through wind and dust
that make people wan and sallow, in the spacious emptiness
without human trace, desires are sprouting.
Elegy of the earth is only a feminine symbol,
awakened deep from heart,
with most powerful colors taking in everything,
dedicated to the quietude that nobody knows,
I am never single.