涂映雪 Tu Yingxue
涂映雪,笔名冰梦,中国诗歌学会会员,中华诗词学会会员,中国楹联学会会员,福建省楹联学会副会长,福建省作家协会会员。作品散见于《诗刊》《星星诗刊》《青年文学家》《中华辞赋》《中国楹联报》《鸭绿江》《澳门晚报》《福建文学》《中国实力诗人诗选》《中国朦胧诗2017年卷》《创世纪》《圆桌诗刊》,2012年出版个人诗集《冰之梦》。曾获2019年度中国诗歌春晚“十大新锐诗人奖”。
Tu Yingxue, pseudonym Bing Meng, member of China Poems Association, member of China Poetry Association, member of China couplet Association, Vice President of Fujian Couplet Association and member of Fujian Writers Association. She has been fond of poems since childhood, part of her works have posted in Poem Journal, Star Poetry Journal, Young Writer, Chinese Poetry, Chinese Couplet Newspaper, Yalu River, Fujian Literature, Selected Poems of Chinese Formidable Poets, Chinese Misty Poetry 2017, Genesis (Taiwan), Round table Poetry (Hong Kong), etc. She published her personal poetry Bing Zhi Meng in 2012. And she was awarded the "Top Ten New Poets" in 2019 Chinese poetry Spring Festival Gala.
|
|
译者 Translator
陈奕肖
Chen Yixiao
陈奕肖,现居上海,2013年毕业于伯明翰大学,现从事银行业。
Chen Yixiao, resides in Shanghai, graduated from University of Birmingham in 2013.
|
这个时辰
等你
霞色就装满了整个天空
一只燕子雀跃地从心里飞出
在春风里翱翔
等你
窗台上的第一朵花就开了
花瓣上沁出一抹红晕
缤纷就漫上了所有的群山
一只小鹿奔跑在花海里
等你
江面上顿时波光潋滟
辉映着广袤的蓝天和余晖
鱼儿欢畅地穿梭着清冽
云帆直向沧海
等你,在时光里
情绪如山峦错落有致
在东边晴天和西边雨声里
在欢喜和忧伤的云朵间流动
也许 有的等待只是一种幻象
一种心境
一种理想
和那一次 湛蓝的初见
|
|
This moment
Waiting for you
The sunset glow fills the sky
A swallow flew out of my heart
soaring in the spring breeze
Waiting for you
The first flower on the windowsill opens
A blush on the petals
The color spreads over all the mountains
A deer runs in the sea of flowers
Waiting for you
The surface of the river starts gleaming at once
Reflecting the vast blue sky and sunset
The fish happily shuttle through the chilly water
Clouds sail toward the sea
Waiting for you, in time
Emotions are scattered but organized like mountains
In the sunny day from the east and the sound of rain from the west
Flowing among the the joy and sorrow of the clouds
Maybe, some waiting is just an illusion
a state of mind
an ideal
And the first meeting of the blue
|