Editor-in-Chief:
  Yidan Han

  Contributing Editor:
  Dara Wier

昌群
Chang Qun

昌群,本名杨昌群,曾用笔名若风。青岛市作家协会会员。厦门大学中文系毕业,现居青岛。

Chang Qun, originally Yang Chang Qun, once used pen name Ruo Feng. He is a member of Qingdao Writers’ Association. He graduated from the Chinese Department of Xiamen University, now lives in Qing Dao, China.



译者
Translator


Ben Kiang
姜兆宾

Ben Kiang was a native of Yantai,Shandong,China. He moved to Hong Kong in his childhood with his parents and graduated from Hong Kong Chinese University. He has lived in the United States for many years and now lives in Qingdao,China.

祖籍中国山东烟台,自小随父母移居香港,毕业于香港中文大学。曾居住美国多年,现定居山东青岛。

醒来

Awakening

醒来是不是罪过 炽热的花开 冰冷的花开 月明之夜,感怀是飞越的长桥 兄弟离开了 情人隐匿了 近处我的枝叶婆娑 一滴海水别样的颜色 好像船的颜色 不是船的颜色 一个人别样的表情 好像忧伤 不是忧伤 世纪末略显浮光 浮光里是事物的尾端 醒来并非罪过 醒来,看见高处众神的飞影

Is awakening a sin? Incandescently the flowers bloom Coldly the flowers bloom A moonlit night, emotion is the long bridge to be flown over Brothers went away Lover hid away Nearby my branches and leaves danced and waved One drop of sea water with different color Like the color of a ship It is not the ship’ color A person with different expression Seems grieved Doesn’t seems grieved End of century shows slightly floating light In the floating light is the rear end of matters Awakening is not a sin Awake, see the fluttering shadows of gods

突然有了

Suddenly There Is

突然有了 内在的茶香 是否星河璀璨 是否万有引力 突然有了 真正虚无的感觉 淡蓝旺旺的毳毛 彤红围巾的阳光 突然有了 大陆飘移的感动 这个冬天 注定要被众神均分 冬天的陆地 看过去很像冰山 一座冰山 向另一座冰山 挥一挥手致意

Suddenly there is The internal scent of tea Is the milky way resplendent Is it the gravity Suddenly there is The true feeling of emptiness Light blue color brilliant fur Red color scarf alike sun Suddenly there is The sentiment of a drifting continent This winter Is destined to be divided equally by gods The land in the winter time Look like an iceberg An iceberg To another iceberg Waves his hand to send his regards

Copyright © 2005-2023 by Poetrysky.com. All rights reserved.
版权声明